In every wood in every spring there is a different green. (C)
Есть такое ощущение, что термин NC-17 означает немного разные вещи в нашем и в англоязычном фэндоме. У нас это, кажется, степень откровенности описаний, а у них - сокращение от non con, то есть "не по взаимному согласию". Или я неправильно понимаю?
Система рейтингов фиков взята из системы рейтинга кинофильмов, а там NC - это "no children", нон-кон здесь абсолютно ни при чем.
Но вот мне встречались несколько раз расшифровки с нон-коном, на англоязычных ресурсах... Выходит, у них тоже с этим путаница?
NC-17 – см. Рейтинг.
NС – сокращенное Non con
То есть, получается, если просто NC, это нон-кон, а если с цифрой 17, то это уже просто "детям до 17-ти"?
Возможно, и так.
Но в общем случае - нон-кон может быть и рейтинга R, а в фиках NC-17 нон-кона может и не быть.